当前位置: 首页>>西邮人物>>正文
请输入搜索信息:
西邮人物
我在芬兰当外教
发布时间:2010年12月28日 11时09分59秒 责任编辑: 
    外语系副教授  张云风
\

\
(新华社记者 赵长春摄影 )
 
    受国家汉办的委派,我于2009年1月来到芬兰,这里正是白雪皑皑的冬天。作为首任中国教育部派往芬兰的国家公派汉语教师,我的心也似乎被覆盖在积雪之下,兴奋又有些忐忑。经验不足,资源不足是摆在眼前的困难。如何选择一个更适合芬兰学生的汉语教学法亦是亟待解决的问题。好在这两年克服林林种种,对自己的工作还算满意。
汉语课  众口难调
    我教学的地点是坦佩雷市和曼塔市。两个城市相距大约100公里,在过去的一年半里我几乎每周2次坐着长途汽车往返于两地之间。基于这里的教育制度,班级学生的种类也是五花八门,除了在校的大学生还有社会上各行各业对汉语感兴趣的人士。年纪最小的十四岁,最大的已年逾耄耋。面对一个如此复杂的群体,设计一种能被大家乐意接受的教学方案还是很难的。按中国的一个成语来形容是众口难调。所以在每个班开班前,有必要针对这些学生的特点制定好明确的教学目标,从而让这些学生达到一个相等的目标。为了让学生保持对汉语的兴趣,乐趣的重要性便首当其冲。怎样让他们掌握语言的同时又对他们不会造成过大的压力。思忖良久,我认为趣味教学易被接受,对此我只能再对汉语更深入一步的挖掘,例如每个象形字最初的形状及后来演化变迁的过程和如今的意思和所发生的衍生,  这也便加重了备课的负担。在备课时,就不仅是熟悉课本,更重要的是要查阅大量的网络资料(芬兰没有汉语图书馆)。在授课中,惯熟的中国式听与讲的模式便派不上用场了,组织各种课堂活动,鼓励学生积极参与,尽量多使用教具等辅助手段,使每个汉字更多频率的在他们的脑袋里出现直至打上烙印,吸收起来便起到事半功倍的效果。半年后我的汉语教学得到了学生的积极肯定和校方的表扬。我被学生们誉为“最受欢迎的教师”。目前我开设的主要课程有基础汉语、口语、中国文化、商务汉语。学生人数由初到芬兰时的27人增加到150人。
    2010年5月24日《人民日报(海外版)》发表了我的文章《学习汉语的芬兰老人》。芬兰的《西部教育》杂志也刊登了有关我在芬兰教授汉语的采访章。     
 太极拳  以柔克刚
    中国的太极拳被誉为“国粹”,在中国已有数百年的历史,作为中国传统的健身养生之道,太极拳对人身心十分有益。近几年太极拳在国外也受到了普遍的欢迎。我有幸成为坦佩雷市第一个教芬兰人打太极的中国老师。如今已成功办了4期太极拳班。教芬兰人太极对我来说也是一次挑战。其一,太极拳的精髓与内涵是需要持之以恒的耐力才能体会;其二,太极拳的拳理来源于中国道家哲学、后又融汇更多的医术、武术等。倘把这些理论再全部翻译成贴切的英文尤为艰难。所谓有压力才有动力,为了上好太极课,必须在课前做大量的准备工作,查阅有限的书籍外还要在互联网上查找相关的内容及影像资料。务要清楚每一招每一式练习的要领、惯性的错误及其在实战中的攻防含义。上课时,我尽量会用简单的英语把他们精准的讲解出来。为了避免学生课后遗忘,我给他们提供了24式太极拳的影像资料,并把每一式的英文名称及每一个动作的气息运用全部打印出来发下去。令我安慰的是通过由浅入深条理清晰的教学,学生们早已对中国优雅的太极拳有了浓厚的兴趣。现在部分学生已经能有模有样、一招一式地打出一定套路来了。
文化传播   业精于勤
    身为一个从中国来到异国他乡的汉语教师,不管过去是否认真系统的学过中国文化,而在他们眼中这就是一个中国文化传播的使者,他们会饶有兴趣地询问有关中国的历史、 宗教、哲学、 艺术、文学、中医等等。作为一个普通的教学者,自己的知识面是很有限度的,如何让他们从自己的身上更多的了解中国便是燎眉之急。所以当有第一个问题开始,我便不断的扩充知识面,认真挖掘国学。在汉语课堂上,我结合课文找出中国的文化点,再把中国悠久灿烂的文化客观无误的介绍给他们。配合太极给学生介绍中国的道家思想进而扩充到儒家、墨家、 法家等等。我不仅仅介绍中国悠久的历史和传统文化,还利用大量的影视资料向学生展示出了蓬勃发展的现代中国。后来应学生的要求开设了几期中国文化讲座,涉及到历史,哲学,宗教,文学,音乐以及近年中国的影视艺术,收效甚好。
短期汉语课  日短心长
    工作之余,我在国外工作单位,坦佩雷夏季大学(Tampere Summer University)开设了短期汉语课程。我的芬兰同事,包括学校校长,都参与其中。这种短期课程专门面向应急需要的同学。现在我的同事们可以说简单的汉语。见到我时都用“你好”和我打招呼。应Mukanetti老年学校的邀请,我利用业余时间给在那学习的老年人开设了类似的短期汉语课。虽然上课的时间很短,但老年人们的学习热情使我深受感动,我也再一次体会到了芬兰人对生活的热爱和芬兰老年人“不服老”的劲头。
研讨会  百家之长
    我在芬兰期间,参加过几次研讨活动。其中两次收获颇丰。
   
一次是作为学校代表参加芬兰西部地区国际交流研讨会。市长及来自其他大学的学者在研讨会上发言。会上,一方面我了解到了芬兰西部地区国际交流的现状和发展规划,另一方面通过我的发言,更多芬兰人也表示出了解中国的兴趣。
    还有一次是2010年6月由赫尔辛基大学孔子学院主办的 “北欧地区汉语教师研讨会”。除了东道主芬兰外,来自丹麦、 瑞典、 挪威、 冰岛、法国等中外汉语教师50多人参加了研讨。会上我提交了论文并与来自各国的教师在语言学、教学法等方面进行交流和探讨,互相取长补短。
举办书展  方兴未艾
    为了让更多的芬兰人了解中国,扩大汉办及孔子学院的影响力,2010年10月12日,坦佩雷市首届汉语教材与文化图书展在芬兰坦佩雷大学人文图书馆成功举办。我是此次书展的负责人。书展上展出了不同种类的汉语教材、中国文化读物及音像制品。这次书展得到了学校及使馆的支持。坦佩雷大学校长、坦佩雷夏季大学校长及驻芬兰使馆文化参赞等皆出席了开幕式。同时新华社驻芬兰记者也对书展做了相关的跟踪报道。
    光阴似箭,在芬兰忙碌的日子已经有两年,这两年无比充实,也受益匪浅。学生们说的汉语越来越流利了, 写的汉字越来越工整了,我所传播的中国文化,让越来越多的芬兰人了解、认识,感受到中国的传统文化和现代蓬勃发展的气息,我感恩于他们给我带来的回报,我因此有了些许的自豪感。


上一条:“无悔于共产党员的称号” ——访通工08级学生党代表张振

下一条:促我校科研发展 为国为校为学生——访我校研究院常务副院长朱志祥教授

西邮要闻更多
网络电视台更多

Copyright © 2014 西安邮电大学党委宣传部
网站建设:西安邮电大学信息网络中心 新闻中心电话:029-88166076 投稿信箱:yuanbao@xupt.edu.cn